"My beloved" It is soldier's Soviet WWII-time song, it was very popular in frontline troops. ******************************************************************************************** "My beloved" (Translated by Andrey) I was going in a campaign In harsh lands in that time And you stood nearly gate and waved by you hand, My beloved girl. And you stood nearly gate and waved by you hand, My beloved girl. The brave 2nd Rifle Platoon Is my family now. It sends greetings to you, My beloved girl. If you want that all my dreams will realized In marches and in combats, So smile me from a far away, My beloved girl. So smile me from a far away, My beloved girl. I carry your photo In my small pocket So it means that we are always together with you, My beloved girl. So it means that we are always together with you, My beloved girl. the beginning of 1941, before the war ******************************************************************************************** The Russian version (translit): "Moia liubimaia" Ia ukhodil togda v pokhod V surovye kraia, Rukoi vzmakhnula u vorot Liubimaia moia. Rukoi vzmakhnula u vorot Liubimaia moia. Vtoroi strelkovyi khrabryi vzvod Teper' sem'ia moia, Poklon-privet tebe on shliot, Liubimaia moia. Chtob vse mechty moi sbylis' V pokhodakh i boiakh, Izdaleka mne ulybnis', Moia liubimaia. Izdaleka mne ulybnis', Moia liubimaia. V karmane malen'kom moiom Est' kartochka tvoia, Tak, znachit, my vsegda vdvoiom, Liubimaia moia. Tak, znachit, my vsegda vdvoiom, Liubimaia moia. Tak, znachit, my vsegda vdvoiom, Liubimaia moia. nachalo 1941, pered voinoi