“Song of a front truck driver” It is a famous Soviet WWII time song, it was made in the time when Red Army crossed the state border of USSR and became to liberate other countries from the Nazi’s occupation. ******************************************************************************************** “Song of a front truck driver” We drove trucks, driving around mines, By the front roads which went Across mountains, rivers and valleys, Through a blizzard, a fire and a black smoke. Refrain: Eh! A front road! We are not afraid any bombing And it is too early for us to die We still have some deeds at the home. And it is too early for us to die We still have some deeds at the home. By the way, a way to Berlin Was not easy and quick for us, friends, We went night and day, it was very difficult But a driver didn’t leave off to hold a steering-wheel. Repeat refrain. May be, this song will not be completely understandable For some civilians But in the any place where we shall live We shall never forget the front roads where we drove. Repeat refrain. (1944-45?) ******************************************************************************************** The Russian version (translit): "Pesenka frontovogo shofiora" Cherez reki, gory i doliny, Skvoz' purgu, ogon' i chiornyi dym My veli mashiny, ob'ezzhaia miny, Po putiam-dorogam frontovym. Pripev: Ekh, put'-dorozhka frontovaia, Ne strashna nam bombiozhka liubaia. A pomirat' nam ranovato, Est' u nas eshchio doma dela. A pomirat' nam ranovato, Est' u nas eshchio doma dela. Put' dlia nas k Berlinu, mezhdu prochim, Byl, druz'ia, ne liogok i ne skor, Shli my dni i nochi, trudno bylo ochen', No baranku ne brosal shofior. Pripev Mozhet byt' otdel'nym shtatskim litsam Eta pesnia malost' nevdomiok, My zh ne pozabudem, gde my zhit' ni budem, Frontovykh iz'ezzhennykh dorog. Pripev (1944-45?)