"Two Maxims" It is soldiers' Soviet WWII-time song. Some remarks. "Maxim" is 1. man's Russian name 2. name of the famous heavy machine gun which was main heavy machine gun of Russian Army in WWI and stayed main machine gun of Red Army up to the second half of Great Patriotic War (GPW). Heavy machine gun "Maxim" was Russian modification of US "Maxim" machine gun. Produced from 1915. It was a very famous weapon; it became one of symbols of the Civil and Great Patriotic Wars. ******************************************************************************************** "Two Maxims" (Translated by Andrey) Birches were noisy on the state border Where we must to fight now. And two namesakes served and were friends here, Both they had name Maxim. One of them was a sensible machine gunner, Meet with Maxim. And the second one was the heavy machine gun Which had name "Maxim" also. They were connected closely with old friendship, They took part in many harsh combats. Both the namesakes-Maxims, Were a close inseparable pair. The machine gunner points the machine gun very exactly, And the "Maxim" hits enemy like a lightning "Yes, Yes, Yes," the machine gunner speaks, "Yes, Yes, Yes," the machine gun speaks also! "Yes, Yes, Yes," the machine gunner speaks, "Yes, Yes, Yes," the machine gun speaks also! They couldn't avoid of the splinters Of a German grenade. The machine gunner was wounded, guys, And the machine gun "Maxim" was damaged. Maxim is being cured for many days And his friend was repairing also. And again both the namesakes-Maxims Return together in a frontline. And there is a heavy Buzzing combat in frontline again. And the two namesakes serve and are friends again, And both they have name Maxim. And again the machine gunner points the machine gun very exactly, And the "Maxim" hits enemy like a lightning "Yes, Yes, Yes," the machine gunner speaks, "Yes, Yes, Yes," the machine gun speaks also! "Yes, Yes, Yes," the machine gunner speaks, "Yes, Yes, Yes," the machine gun speaks also! ******************************************************************************************** The Russian version (translit): "Dva Maksima" Na granitse shumeli beriozki. Gde teper' prishlos' nam voevat', Tam sluzhili - druzhili dva tiozki, I oboikh Maksimami zvat'. Byl odin pulemiotchik tolkovyi, Poznakom'tes' s Maksimom moim. A vtoroi pulemiot byl stankovyi, Po prozvaniiu tozhe Maksim. Tesno sviazany druzhboiu staroi, Prinimali groznye boi Nerazluchnoiu, druzhnoiu paroi Oba tiozki - Maksimy moi. Ochen' tochno navodit navodchik, A Maksim slovno molniia b'iot; Tak, tak, tak - govorit pulemiotchik, Tak-tak-tak - govorit pulemiot! Tak, tak, tak - govorit pulemiotchik, Tak-tak-tak - govorit pulemiot! Ot oskolka germanskoi granaty Ne sluchilos' uberech'sia im, Pulemiotchik byl ranen, rebiata, Povrezhdion pulemiot byl Maksim. Dni lechen'ia pronosiatsia mimo, I Druzhochku byl sdelan remont, I opiat' oba tiozki Maksima Vozvrashchaiutsia vmeste na front. A na fronte, goriachii i khlestkii, Uragannyi boi gudit opiat'. I opiat' sluzhat - druzhat dva tiozki, I oboikh Maksimami zvat'. Snova tochno navodit navodchik, A Maksim slovno molniia b'iot; Tak, tak, tak - govorit pulemiotchik, Tak-tak-tak - govorit pulemiot! Tak, tak, tak - govorit pulemiotchik, Tak-tak-tak - govorit pulemiot!