"The White Army, the Black baron" It is a well known song of the Civil War time. ******************************************************************************************** "White Army, Black Baron" (Translated by Andrey) The White Army and the Black Baron [1] Are preparing Tsar's throne [2] for us again. But Red Army is the strongest army In all the territory from the taiga to the British seas [3]. Refrain (2 times): So let Red Army men Will compress imperiously Their bayonets with their horny arms. [4] And all we have to go Irrepressibly in our last mortal combat! Red Army, go forward, go forward! RevVoenSovet [5] calls us in a combat. You know that Red Army is the strongest army In all the territory from the taiga to the British seas. Repeat refrain (2 times): The White Army and the Black Baron Are preparing Tsar's throne for us again. But Red Army is the strongest army In all the territory from the taiga to the British seas. Repeat refrain (2 times): 1918 (in other sources - 1920) Remarks of Andrey [1] - "Whites" - anti-Communist Forces, "Black Baron" - hmm, nevertheless I suppose that it is a version of 1920. White Forces in the south of Russia were under command of Baron Vrangel', some elite White regiments had a black uniform in 1920. And I suppose it is the reason of the term "Black Baron". [2] - it means "want to return Monarchy" here [3] - "the British Seas" means "seas nearly Britain" here, "the taiga" means "Russian Far East and Eastern Siberia". [4] "with their horny arms" - it means that Red Army consists of workers and peasants who usually have horny arms [5] "RevVoenSovet" is the abbreviation of the term"Revolutionary Military Council", sometimes it was called very shortly "RVS". All the units from an Army scale and higher were under command of not a commander but of the "RevVoenSovet" which consisted usually of the commander of a unit, of the commissar of a unit, of the chief of staff of a unit and, may be, of some other people. ] So, for an example, it was possible to read that "the RevVoenSovet of the 6th Army ordered ..." or "This order was signed by the RVS of the Western Front" ******************************************************************************************** The Russian version (translit): "Belaia Armiia, Chiornyi Baron" Belaia armiia, Chiornyi baron Snova gotoviat nam tsarskii tron, No ot taigi do britanskikh morei Krasnaia Armiia vsekh sil'nei. Pripev (2 raza ): Tak pust' zhe Krasnaia Szhimaet vlastno Svoi shtyk mozolistoi rukoi, I vse dolzhny my Neuderzhimo Idti v poslednii smertnyi boi! Krasnaia Armiia, marsh, marsh vperiod! Revvoensovet nas v boi zoviot. Ved' ot taigi do britanskikh morei Krasnaia Armiia vsekh sil'nei! Pripev (2 raza ). Belaia armiia, Chiornyi baron Snova gotoviat nam tsarskii tron, No ot taigi do britanskikh morei Krasnaia Armiia vsekh sil'nei. Pripev (2 raza ): 1918 (v drugikh istochnikakh - 1920)